Deutsche Bundesbank e Banca d’Italia. La conoscenza enciclopedica condivisa in una comunità socioprofessionale di parlanti

Bravi, Riccardo (2021) Deutsche Bundesbank e Banca d’Italia. La conoscenza enciclopedica condivisa in una comunità socioprofessionale di parlanti. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (3MB)

Abstract

Questo elaborato si concentra sull’estrazione di tecnicismi specifici (TS) della lingua speciale economico-finanziaria dal corpus manuale bilingue comparabile CorBank, che contiene quattro discorsi in italiano (sub-corpus CorBankIT) e quattro in tedesco (sub-corpus CorBankDE) raccolti nelle conferenze stampa annuali dei presidenti della Banca d’Italia e della Deutsche Bundesbank. Dopo un’analisi basata sui corpora e l’estrazione di termini dalle liste di frequenza, poi riuniti nel glossario GlosBank, si è proceduto ad applicare il metodo termontografico elaborato da Rita Temmerman e Koen Kerremans del Centrum voor Vaktaal en Communicatie (CVC) presso la Erasmushogeschool di Bruxelles per la ricerca di tracce di conoscenza enciclopedica condivise tra i due sub-corpora. Il metodo termontografico ha portato alla costruzione delle due mappe termontografiche, denominate BankMapIT e BankMapDE, che si prestano a una comparazione, per osservare i concetti in comune nella comunità socioprofessionale analizzata, obiettivo primario della ricerca. La particolarità di questo metodo è che, superando la presentazione bidimensionale del termine (termine e suo equivalente), fornisce anche la sua terza dimensione, cioè lo pone in relazione con gli altri termini. L’intera analisi è stata svolta anche nella prospettiva dell’interpretazione di conferenza. L’interprete si inserisce sempre come terza persona in un’interazione tra individui appartenenti a comunità socioprofessionali diverse dalla sua. Da ciò si conferma una tendenziale asimmetria enciclopedica tra interprete e relatore che è colmabile solo con la preparazione preliminare all’evento.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Bravi, Riccardo
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Banca d'Italia,Deutsche Bundesbank,linguaggi specialistici,tecnicismi specifici,analisi corpus-based,metodo termontografico,conoscenza enciclopedica,mappa termontografica,comunità socioprofessionale di parlanti,interpretazione,preparazione dell'interprete,terminologia economica,banche centrali,comunicazione istituzionale,comunicazione specialistica
Data di discussione della Tesi
15 Dicembre 2021
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^