Acquisire la competenza traduttiva attraverso la traduzione collettiva del graphic novel spagnolo "Face" di Rosario Villajos

Agostini, Leonardo (2021) Acquisire la competenza traduttiva attraverso la traduzione collettiva del graphic novel spagnolo "Face" di Rosario Villajos. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Il presente elaborato nasce dall’esperienza di traduzione collettiva dallo spagnolo in italiano del graphic novel spagnolo "Face" di Rosario Villajos, un progetto di traduzione che si inserisce nell’insegnamento di Traduzione dallo spagnolo in italiano II della laurea triennale in Mediazione linguistica e interculturale presso l’Università di Bologna, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT). Il focus della tesi è l’acquisizione della competenza traduttiva attraverso progetti realistici di traduzione realizzati in modalità collettiva o collaborativa, dove l’alunno ricopre un ruolo attivo nella sua formazione, riconosce il proprio ruolo in una complessa rete di professionisti e si avvicina al mestiere della traduzione. Il primo capitolo affronta la didattica della traduzione secondo la sua natura collaborativa o collettiva, partendo da teorie ed approcci quali la funzionalista, la costruttivista, l’approccio learner-centered, situated learning e actor-network mirate allo sviluppo della competenza traduttiva. Il secondo capitolo presenta il progetto traduttivo di Face e descrive l’opera nei suoi particolari, le difficoltà che comporta tradurre il fumetto e come il progetto è stato organizzato, compreso un breve racconto delle sue diverse fasi. Il terzo capitolo offre alcune considerazioni personali sullo sviluppo della competenza traduttiva attraverso la traduzione collettiva di Face e un commento sui problemi di traduzione incontrati e sulle relative soluzioni adottate nel testo meta. La tesi si conclude con delle riflessioni sulle abilità acquisite grazie al progetto.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Agostini, Leonardo
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
competenza traduttiva,didattica della traduzione,traduzione collettiva,graphic novel
Data di discussione della Tesi
1 Ottobre 2021
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^