Ferrari, Gabriele
(2024)
The Ball Never Tires - Proposta di Traduzione di Quattro Estratti dal Libro “¡Golazo! : A History of Latin American Football” dell’Autore Britannico Andreas Campomar.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in
Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
Questa tesi contiene la proposta di traduzione di quattro estratti provenienti dal libro “¡Golazo! : A History of Latin American Football” dell’Autore Britannico Andreas Campomar. Con questo elaborato si vuole quindi andare a trattare tematiche di natura sportiva e storica dalla prospettiva del traduttore, andandone a legare con problematiche di traduzione riscontrabili frequentemente nel passaggio tra la lingua inglese e quella italiana.
Abstract
Questa tesi contiene la proposta di traduzione di quattro estratti provenienti dal libro “¡Golazo! : A History of Latin American Football” dell’Autore Britannico Andreas Campomar. Con questo elaborato si vuole quindi andare a trattare tematiche di natura sportiva e storica dalla prospettiva del traduttore, andandone a legare con problematiche di traduzione riscontrabili frequentemente nel passaggio tra la lingua inglese e quella italiana.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Ferrari, Gabriele
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,sport,calcio,Argentina,Brasile,Inghilterra,Inglese,Italiano
Data di discussione della Tesi
15 Luglio 2024
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Ferrari, Gabriele
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,sport,calcio,Argentina,Brasile,Inghilterra,Inglese,Italiano
Data di discussione della Tesi
15 Luglio 2024
URI
Gestione del documento: