The Ball Never Tires - Proposta di Traduzione di Quattro Estratti dal Libro “¡Golazo! : A History of Latin American Football” dell’Autore Britannico Andreas Campomar

Ferrari, Gabriele (2024) The Ball Never Tires - Proposta di Traduzione di Quattro Estratti dal Libro “¡Golazo! : A History of Latin American Football” dell’Autore Britannico Andreas Campomar. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Questa tesi contiene la proposta di traduzione di quattro estratti provenienti dal libro “¡Golazo! : A History of Latin American Football” dell’Autore Britannico Andreas Campomar. Con questo elaborato si vuole quindi andare a trattare tematiche di natura sportiva e storica dalla prospettiva del traduttore, andandone a legare con problematiche di traduzione riscontrabili frequentemente nel passaggio tra la lingua inglese e quella italiana.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Ferrari, Gabriele
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,sport,calcio,Argentina,Brasile,Inghilterra,Inglese,Italiano
Data di discussione della Tesi
15 Luglio 2024
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^