Il dramma dei desaparecidos e il potere della memoria: proposta di traduzione di "Sergio clandestino en la ESMA" di Daniel Tarnopolsky

Giacomelli, Sara (2024) Il dramma dei desaparecidos e il potere della memoria: proposta di traduzione di "Sergio clandestino en la ESMA" di Daniel Tarnopolsky. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (3MB)

Abstract

L’obiettivo del presente elaborato è offrire una proposta di traduzione del secondo libro di Daniel Tarnopolsky, "Sergio clandestino en la ESMA". L’opera si configura come un lungo e ininterrotto dialogo tra l’autore e i membri della sua famiglia, sequestrati dalla dittatura argentina nel 1976 e vittime di un volo della morte. Attraverso queste conversazioni, l'autore cerca di rimettere in ordine i pezzi della propria vita, segnata da un tragico e ingiusto destino che lascia ferite profonde. Il testo, che si articola intorno a grandi temi come storia, memoria, famiglia, conflitto, colpa e assenza, si apre alla possibilità catartica di riscatto e guarigione, tanto dal punto di vista individuale quanto collettivo. La struttura dell’elaborato comprende un primo capitolo di carattere storico, che offre una panoramica della storia argentina nel periodo pre, durante e post dittatura militare; un secondo capitolo incentrato sulla memoria storica e analizza il ruolo delle organizzazioni di diritti umani, dei luoghi di memoria e del concetto di pedagogia della memoria. Il terzo capitolo, oltre a fornire cenni biografici sull’autore e sulla sua opera prima, necessari per la contestualizzazione di "Sergio clandestino en la ESMA", presenta un’analisi del testo fonte e delle sue caratteristiche, testuali e paratestuali. Nel quarto capitolo si trova la proposta di traduzione, commentata nel quinto e ultimo capitolo, in cui si discutono la metodologia impiegata e le strategie adottate per far fronte alle diverse problematiche traduttive emerse.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Giacomelli, Sara
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Daniel Tarnopolsky,Argentina,desaparecidos,memoria,letteratura testimoniale,traduzione editoriale spagnolo-italiano
Data di discussione della Tesi
18 Marzo 2024
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^