Tradurre le Identità Queer e Non Binarie. Proposta di Traduzione di un Episodio di Our Flag Means Death.

Bezzini, Martina (2023) Tradurre le Identità Queer e Non Binarie. Proposta di Traduzione di un Episodio di Our Flag Means Death. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (411kB) | Contatta l'autore

Abstract

La tesi propone la traduzione di un episodio della serie TV "Our Flag Means Death", con una particolare attenzione alla rappresentazione delle identità queer e non binarie. L'obiettivo principale è quello di esplorare e adottare strategie di de-gendering della lingua italiana, al fine di creare un testo finale fruibile e naturale che tenga conto dell'identità non binaria di uno dei personaggi. Tali strategie vengono approfondite al fine di fornire un quadro ben chiaro dei loro pro e contro, e successivamente commentate nel contesto della traduzione.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Bezzini, Martina
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Traduzione,De-gendering,Identità queer,Identità non binarie,Sottotitoli
Data di discussione della Tesi
6 Ottobre 2023
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^