Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
In questo elaborato si presentano i risultati ottenuti dall’analisi e dalla traduzione di un corpus di 10 columnas che parlano di femminismo e disuguaglianza di genere, scritte sia da autrici che autori spagnoli. L’obiettivo di questo studio è determinare se esistano o meno differenze o similitudini nel modo in cui ciascun gruppo esprime il proprio punto di vista.
Tutti gli articoli sono stati sottoposti a un’analisi che ha permesso di individuare le caratteristiche che definiscono lo stile con cui ciascuna persona scrive. Per approfondire ulteriormente la posizione presa dai vari autori, si propongono anche le traduzioni di due columnas selezionate dal corpus di analisi.
I risultati indicano che esistono delle differenze tra i due gruppi, soprattutto nel livello di soggettività che utilizzano quando espongono le proprie opinioni.
Questo elaborato, oltre a proporre l’analisi e la traduzione dei testi come validi strumenti di indagine per uno studio approfondito e attento di produzioni scritte, vuole far riflettere sulla possibilità di prendere in considerazione il giornalismo di opinione come eventuale oggetto di studio in prospettiva di genere.
Abstract
In questo elaborato si presentano i risultati ottenuti dall’analisi e dalla traduzione di un corpus di 10 columnas che parlano di femminismo e disuguaglianza di genere, scritte sia da autrici che autori spagnoli. L’obiettivo di questo studio è determinare se esistano o meno differenze o similitudini nel modo in cui ciascun gruppo esprime il proprio punto di vista.
Tutti gli articoli sono stati sottoposti a un’analisi che ha permesso di individuare le caratteristiche che definiscono lo stile con cui ciascuna persona scrive. Per approfondire ulteriormente la posizione presa dai vari autori, si propongono anche le traduzioni di due columnas selezionate dal corpus di analisi.
I risultati indicano che esistono delle differenze tra i due gruppi, soprattutto nel livello di soggettività che utilizzano quando espongono le proprie opinioni.
Questo elaborato, oltre a proporre l’analisi e la traduzione dei testi come validi strumenti di indagine per uno studio approfondito e attento di produzioni scritte, vuole far riflettere sulla possibilità di prendere in considerazione il giornalismo di opinione come eventuale oggetto di studio in prospettiva di genere.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Orlandi, Alice
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
femminismo,giornalismo d'autore,traduzione giornalistica,traduzione dallo spagnolo in italiano,columnismo
Data di discussione della Tesi
17 Luglio 2023
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Orlandi, Alice
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
femminismo,giornalismo d'autore,traduzione giornalistica,traduzione dallo spagnolo in italiano,columnismo
Data di discussione della Tesi
17 Luglio 2023
URI
Gestione del documento: