Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
Il presente elaborato mira a fornire un riquadro storico e teorico dell’evoluzione parallela, nel corso del Novecento, del movimento femminista e della traduzione. Lo sguardo impiegato, ai fini di tale ricerca, è quello duplice occidentale-cinese, ai fini di tratteggiare un confronto tra i due. Si andrà dunque ad analizzare il fenomeno della “svolta culturale” in traduttologia, e come il femminismo nello specifico, e la traduzione politicamente impegnata in senso più ampio, vi hanno rivestito – e possono rivestirvi – un ruolo di rilievo.
Abstract
Il presente elaborato mira a fornire un riquadro storico e teorico dell’evoluzione parallela, nel corso del Novecento, del movimento femminista e della traduzione. Lo sguardo impiegato, ai fini di tale ricerca, è quello duplice occidentale-cinese, ai fini di tratteggiare un confronto tra i due. Si andrà dunque ad analizzare il fenomeno della “svolta culturale” in traduttologia, e come il femminismo nello specifico, e la traduzione politicamente impegnata in senso più ampio, vi hanno rivestito – e possono rivestirvi – un ruolo di rilievo.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
La Maida, Vitandrea
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Feminist translation,Cultural Turn,Chinese Feminism
Data di discussione della Tesi
21 Marzo 2023
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
La Maida, Vitandrea
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Feminist translation,Cultural Turn,Chinese Feminism
Data di discussione della Tesi
21 Marzo 2023
URI
Gestione del documento: