Tradurre il fantasy nella letteratura per l’infanzia: analisi delle traduzioni di Harry Potter

Margara, Valentina (2022) Tradurre il fantasy nella letteratura per l’infanzia: analisi delle traduzioni di Harry Potter. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

La presente tesi ha come oggetto di analisi la traduzione del fantasy nella letteratura per l'infanzia applicata alla saga di Harry Potter. Nel primo capitolo è stata fatta una panoramica della storia del genere fantasy, delle sue caratteristiche e dei suoi sottogeneri ed è stata introdotta la letteratura per l'infanzia. Nel secondo capitolo sono state analizzate due problematiche legate alla traduzione del fantasy nella letteratura per l'infanzia. Nel terzo e ultimo capitolo, invece, si è svolta l'analisi pratica delle traduzioni di Harry Potter con un particolare riferimento alla traduzione dei nomi propri e dei nomi parlanti, dei neologismi e dei giochi di parole presenti nella saga.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Margara, Valentina
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Traduzione,Letteratura per l'infanzia,Fantasy,Harry Potter
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2022
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^