Comicità e traduzione: l’umorismo può viaggiare? Analisi della traduzione dei sottotitoli nelle varie versioni di LOL Last One Laughing

Reale, Giorgia (2022) Comicità e traduzione: l’umorismo può viaggiare? Analisi della traduzione dei sottotitoli nelle varie versioni di LOL Last One Laughing. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Giorgia Reale Tesi)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (1MB) | Contatta l'autore

Abstract

L’oggetto di questo elaborato è il ruolo della traduzione audiovisiva nel viaggio della comicità da una cultura ad un'altra tramite anche l’analisi dei sottotitoli di alcune versioni del nuovo format televisivo LOL: Last One Laughing. La domanda di fondo è: l’umorismo può viaggiare? Attraverso un’introduzione teorica sulla traduzione audiovisiva, l’umorismo, il verbally expressed humour e i tabù nella traduzione, si ottengono strategie e strumenti per l’analisi dei sottotitoli del prodotto. Nell’elaborato vengono prese in considerazione le versioni Australia, Italia, Messico e Spagna, di cui si prendono in esame le caratteristiche in qualità di format, la portata mediatica, le opinioni del pubblico sui social e i fattori da considerare quando si vuole studiare il viaggio della comicità da una cultura a un’altra: cast, tabù, tipo di umorismo, riferimenti culturali e difficoltà traduttive.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Reale, Giorgia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,umorismo,comicità,LOL: Last one laughing,sottotitoli,format televisivo
Data di discussione della Tesi
14 Marzo 2022
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^