Nuovi paradigmi della traduzione per l'impresa: localizzazione del sito web di Futura Woodmac s.r.l.

Zabotto, Annachiara (2022) Nuovi paradigmi della traduzione per l'impresa: localizzazione del sito web di Futura Woodmac s.r.l. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (3MB) | Contatta l'autore

Abstract

Il presente elaborato si inserisce nel quadro del progetto Language Toolkit, un programma che dà agli studenti l’opportunità di svolgere un incarico di traduzione reale in un contesto professionale incentivando, al contempo, l’internazionalizzazione di PMI locali. L’obiettivo dell’elaborato sarà presentare il progetto di localizzazione in spagnolo del sito aziendale di Futura Woodmac s.r.l., azienda produttrice di macchine per la lavorazione del legno. In particolare, si porrà l’attenzione su come, negli ultimi due anni, l’e-commerce e la presenza online siano diventati fondamentali per le imprese. Sta emergendo un nuovo paradigma di internazionalizzazione, orientato alla digitalizzazione e alla localizzazione web. È un percorso che abbraccia marketing, localizzazione, ingegneria software e ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO), aspetti che fanno la differenza tra chi spicca sulla concorrenza e chi passa inosservato nel web. L’elaborato si articola in cinque capitoli: il Capitolo 1 offre una panoramica del Progetto, dell’azienda e della commessa traduttiva. Il Capitolo 2 espone strategie e modalità di internazionalizzazione, focalizzandosi sulle PMI italiane e su come il paradigma tradizionale stia cambiando. Il Capitolo 3 si propone di trattare in modo esaustivo la localizzazione web e la SEO, concentrandosi in particolare sulle tecniche on-site che possono essere implementate direttamente nel processo di scrittura e/o traduzione di contenuti. Il Capitolo 4 descrive la fase pretraduttiva e la creazione di risorse terminologiche puntuali, provvisto anche di una parte teorica sulla terminologia e sulla traduzione tecnica. Il Capitolo 5, infine, verte sul commento alla traduzione, analizzando come diversi problemi di traduzione sono stati affrontati e risolti. Alcune modifiche sono state apportate tenendo a mente i fondamentali dell’ottimizzazione per i motori di ricerca, in modo da non essere di ostacolo alla strategia di posizionamento SEO del sito.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Zabotto, Annachiara
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Language Toolkit,localizzazione,SEO,traduzione specializzata,internazionalizzazione d'impresa
Data di discussione della Tesi
15 Marzo 2022
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^