La rappresentazione della disabilità nella letteratura per l’infanzia: proposta di traduzione di “Maria e Danilo e o mágico perdido” di Richard Zimler

Mustafaj, Irla (2021) La rappresentazione della disabilità nella letteratura per l’infanzia: proposta di traduzione di “Maria e Danilo e o mágico perdido” di Richard Zimler. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Il seguente elaborato intende presentare una proposta di traduzione del libro per l’infanzia “Maria e Danilo e o Mágico Perdido” scritto da Richard Zimler e illustrato da Carlos Farinha attraverso un’analisi suddivisa in quattro capitoli: nel primo, viene introdotta l’opera con un breve riassunto e se ne presentano gli autori, illustrandone concisamente la biografia. Nel secondo capitolo si riporta la proposta di traduzione, mentre nel successivo si procede a commentare e analizzare le difficoltà riscontrate durante il lavoro di traduzione e le strategie traduttive intraprese. Per finire, nel quarto capitolo si offrono ulteriori riflessioni sui parallelismi tra “Maria e Danilo e o Mágico Perdido”, “Il piccolo principe” di Antoine de Saint-Exupéry e il mito di Narciso contenuto nel poema “Le metamorfosi” di Ovidio.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Mustafaj, Irla
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,letteratura per l'infanzia,disabilità,portoghese
Data di discussione della Tesi
20 Luglio 2021
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^