Proposta di traduzione della guida turistica digitale: Roteiro de Portugal - Região de Leiria

Ferrante, Alberto (2021) Proposta di traduzione della guida turistica digitale: Roteiro de Portugal - Região de Leiria. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (784kB)

Abstract

Durante un viaggio si provano emozioni e si affinano i sensi. Il gusto, il tatto, i suoni o la vista devono essere trasferiti nel sistema verbale. In una guida turistica, il contatto con il paese straniero non avviene, infatti, direttamente, ma attraverso la traduzione. Il linguaggio, quindi, apre la strada al viaggio vero e proprio e come una guida invisibile, accompagna il viaggiatore per l’intero corso del soggiorno. Il turismo è stato studiato sotto molti aspetti, ma poco dal punto di vista linguistico, almeno fino agli anni Novanta. Lo scopo di questo lavoro è esaminare queste proprietà da un punto di vista interculturale e interlinguistico, sottolineando le modifiche che ricorrono nel processo di traduzione da portoghese a italiano, con particolare riferimento a un genere testuale specifico: la guida turistica, una delle forme più popolari in cui si concretizza un linguaggio complesso. La scelta dell’argomento è dipesa da ragioni di natura didattica ed emotiva: ho voluto collegare l’amore per il Portogallo al mio percorso di studi, con la speranza di approfondire le mie competenze in un ambito a cui voglio continuare a dedicarmi. Scegliendo una guida specifica di una regione che possiamo considerare meno turistica e sicuramente meno conosciuta dal turista italiano, ho portato alla luce una piccola realtà lusitana meritevole di essere visitata. La traduzione della guida Roteiro de Portugal – Região de Leiria è stato un lavoro avvincente, ma impegnativo, iniziato con una lettura attenta del testo di partenza e la produzione di un testo italiano finale che ne mantenesse lo spirito. Il fine di questa traduzione è quello di creare un testo interessante e utile per un pubblico italiano, interessato alla conoscenza della regione del Portogallo Centrale e dei suoi vissuti storici, e quindi quello di coinvolgere, di appassionare il lettore a scoprire i luoghi e le tradizioni di questa regione.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Ferrante, Alberto
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,guida turistica,turismo,Portogallo Centrale,Leiria,lessico,sintassi,linguaggio,Europa
Data di discussione della Tesi
20 Luglio 2021
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^