La localizzazione di un gioco da tavolo in stile escape room: Hack Forward.

Roncalli, Elena (2021) La localizzazione di un gioco da tavolo in stile escape room: Hack Forward. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (5MB) | Contatta l'autore

Abstract

In questo elaborato verranno illustrate e analizzate le scelte e le strategie traduttive impiegate nella traduzione dallo spagnolo all’italiano di Hack Forward, un gioco da tavolo a tema escape room. Nel primo capitolo, dopo una breve panoramica sulla storia del gioco da tavolo moderno, si approfondirà il mercato attuale, analizzando anche i fattori che hanno portato a una recente rinascita del settore. A continuazione, si fornirà una descrizione approfondita delle escape room, delle loro caratteristiche, della loro nascita e diffusione, e si porteranno esempi di versioni da tavolo presenti sul mercato. Infine, si descriverà il processo di localizzazione dei giochi da tavolo, offrendo una breve panoramica dello scenario italiano attuale. Nel secondo capitolo verrà presentato Hack Forward, il gioco al centro dell’elaborato, attraverso l’analisi della campagna di crowdfunding su Kickstarter e la descrizione del team di sviluppatori che lo hanno prodotto. Inoltre, oltre alla trama e alle diverse opere che hanno influenzato gli sviluppatori, verranno descritti i rompicapi analogici e digitali e anche le caratteristiche che il gioco ha in comune con altre tipologie ludiche. Nel terzo capitolo verranno infine affrontate le problematiche incontrate durante il processo di traduzione del gioco, legate a diverse tipologie testuali, medium e destinatari, e verrà approfondito il rapporto tra il traduttore e lo sviluppatore di un gioco da tavolo. Da ultimo, attraverso un’analisi dettagliata e comparativa di esempi tratti dal testo, verranno illustrate le diverse scelte e strategie traduttive adottate sul piano lessicale, morfosintattico e stilistico.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Roncalli, Elena
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
localizzazione,gioco da tavolo,escape room,rompicapo,hacker,alternate reality game,meaningful choices,play by chat,crowdfunding,Hack Forward
Data di discussione della Tesi
15 Marzo 2021
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^