La traduzione musicale: il caso Bella Ciao Da fenomeno mediatico-culturale a questione linguistico-traduttiva

Bosi, Alessia (2020) La traduzione musicale: il caso Bella Ciao Da fenomeno mediatico-culturale a questione linguistico-traduttiva. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Il presente elaborato ha come obiettivo quello di approfondire l’ambito della traduzione musicale, prendendo come esempio il canto popolare italiano Bella Ciao. Innanzitutto, si provvederà alla presentazione delle peculiarità del linguaggio musicale, delle sue funzioni e dei principi teorici alla base di una corretta traduzione in ambito musicale dei testi delle canzoni. Nei capitoli successivi, il brano verrà esaminato sia da un punto di vista mediatico-culturale, evidenziando gli usi della canzone nei differenti contesti internazionali, sia da un punto di vista linguistico e traduttologico, attraverso l’analisi di tre traduzioni del brano stesso, una in inglese e due in spagnolo, e lo studio delle tecniche traduttive utilizzate nelle diverse versioni. Infine, verrà presentata una proposta di traduzione personale verso lo spagnolo, tenendo conto dei principi teorici fondamentali e delle tecniche di traduzione più efficaci per realizzare un valido prodotto finale.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Bosi, Alessia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione di canzoni,Bella Ciao,code-mixing,interculturalità,traduttologia
Data di discussione della Tesi
13 Luglio 2020
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^