Favella, Luigi
(2020)
GENRE ANALYSIS AND MACHINE TRANSLATION: A COMPARISON BETWEEN ITALIAN AND CHINESE TRADE FAIR PROMOTIONAL BROCHURES.
[Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in
Specialized translation [LM-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
|
Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
Download (3MB)
|
Abstract
Abstract
Il presente elaborato offre una panoramica sull'uso della traduzione automatica e del concetto di genere testuale nel quadro più generico della comunicazione interculturale d'impresa. Negli ultimi decenni, il campo della comunicazione interculturale d’impresa ha ricevuto una crescente attenzione dal momento che sempre più aziende interagiscono a livello globale, e in questo contesto la traduzione automatica si è posta come un’interessante soluzione per abbattere le barriere linguistiche e ridurre i tempi e i costi di traduzione. Allo stesso tempo, in ambito accademico, la ricerca si è occupata dello studio dei generi testuali, ma solo alcuni generi per poche combinazioni linguistiche sono stati analizzati in una prospettiva cross-culturale. La parte pratica presenta il confronto tra brochure per la promozione di fiere italiane e cinesi nel settore alimentare. Sulla base di una traduzione automatica e di una manuale della brochure di una fiera italiana, i due testi d'arrivo vengono infine confrontati. I risultati mostrano che la traduzione automatica costituisce di certo una risorsa per il traduttore. Allo stesso tempo però per sfruttare la traduzione automatica sono necessarie conoscenze legate alla comunità discorsiva e alle culture coinvolte. Nonostante il genere delle brochure promozionali mostri una certa sovrapposizione tra le due culture, è possibile infatti riscontrare differenze a livello di scopo e stile di comunicazione che, se trascurate, potrebbero inficiare il risultato finale.
Abstract
Abstract
Il presente elaborato offre una panoramica sull'uso della traduzione automatica e del concetto di genere testuale nel quadro più generico della comunicazione interculturale d'impresa. Negli ultimi decenni, il campo della comunicazione interculturale d’impresa ha ricevuto una crescente attenzione dal momento che sempre più aziende interagiscono a livello globale, e in questo contesto la traduzione automatica si è posta come un’interessante soluzione per abbattere le barriere linguistiche e ridurre i tempi e i costi di traduzione. Allo stesso tempo, in ambito accademico, la ricerca si è occupata dello studio dei generi testuali, ma solo alcuni generi per poche combinazioni linguistiche sono stati analizzati in una prospettiva cross-culturale. La parte pratica presenta il confronto tra brochure per la promozione di fiere italiane e cinesi nel settore alimentare. Sulla base di una traduzione automatica e di una manuale della brochure di una fiera italiana, i due testi d'arrivo vengono infine confrontati. I risultati mostrano che la traduzione automatica costituisce di certo una risorsa per il traduttore. Allo stesso tempo però per sfruttare la traduzione automatica sono necessarie conoscenze legate alla comunità discorsiva e alle culture coinvolte. Nonostante il genere delle brochure promozionali mostri una certa sovrapposizione tra le due culture, è possibile infatti riscontrare differenze a livello di scopo e stile di comunicazione che, se trascurate, potrebbero inficiare il risultato finale.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea magistrale)
Autore della tesi
Favella, Luigi
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
promotional brochures, machine translation, genre analysis, Italian, Chinese
Data di discussione della Tesi
18 Marzo 2020
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Favella, Luigi
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
promotional brochures, machine translation, genre analysis, Italian, Chinese
Data di discussione della Tesi
18 Marzo 2020
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: