Documenti full-text disponibili:
|
Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
Download (867kB)
| Contatta l'autore
|
Abstract
L’interpretazione a distanza è un settore in continua evoluzione: dagli anni ’70 ad oggi si è assistito a un profondo cambiamento dovuto alle innovazioni nel campo della tecnologia e di internet, all’assetto geo-politico mondiale, ai flussi migratori, e molto altro. Meglio conosciuto in inglese come Remote Interpreting o RI, non si tratta ancora di una modalità largamente utilizzata ed accettata da tutti gli interpreti professionisti. Questo elaborato ha come obiettivo di analizzare i principali aspetti dell’interpretazione a distanza, per poi descrivere le problematiche affrontate dai professionisti del settore ed infine elencarne le conseguenze. Per questo motivo, il presente lavoro sarà strutturato in tre capitoli, ciascuno dei quali suddiviso in vari sottocapitoli, in modo da poter esaminare ogni aspetto con la dovuta attenzione. Per poter fare ciò verranno citati diversi autori esperti nel settore dell’interpretazione a distanza e alle volte coinvolti in progetti europei o internazionali per verificarne la fattibilità e i costi. Il primo capitolo verterà su una breve introduzione storica a questa modalità e sulle varie definizioni proposte nel corso degli anni. Il secondo capitolo si concentrerà sui principali vantaggi e svantaggi che derivano dall’impiego del remote interpreting, scelti per la particolare rilevanza. Il terzo e ultimo capitolo analizzerà la sensazione di estraneità provata dagli interpreti durante una sessione di interpretazione a distanza e gli elementi che ne sono alla base. Nelle osservazioni finali sarà proposto un riassunto degli elementi raccolti e verranno avanzate delle proposte in grado di migliorare questa tecnica.
Abstract
L’interpretazione a distanza è un settore in continua evoluzione: dagli anni ’70 ad oggi si è assistito a un profondo cambiamento dovuto alle innovazioni nel campo della tecnologia e di internet, all’assetto geo-politico mondiale, ai flussi migratori, e molto altro. Meglio conosciuto in inglese come Remote Interpreting o RI, non si tratta ancora di una modalità largamente utilizzata ed accettata da tutti gli interpreti professionisti. Questo elaborato ha come obiettivo di analizzare i principali aspetti dell’interpretazione a distanza, per poi descrivere le problematiche affrontate dai professionisti del settore ed infine elencarne le conseguenze. Per questo motivo, il presente lavoro sarà strutturato in tre capitoli, ciascuno dei quali suddiviso in vari sottocapitoli, in modo da poter esaminare ogni aspetto con la dovuta attenzione. Per poter fare ciò verranno citati diversi autori esperti nel settore dell’interpretazione a distanza e alle volte coinvolti in progetti europei o internazionali per verificarne la fattibilità e i costi. Il primo capitolo verterà su una breve introduzione storica a questa modalità e sulle varie definizioni proposte nel corso degli anni. Il secondo capitolo si concentrerà sui principali vantaggi e svantaggi che derivano dall’impiego del remote interpreting, scelti per la particolare rilevanza. Il terzo e ultimo capitolo analizzerà la sensazione di estraneità provata dagli interpreti durante una sessione di interpretazione a distanza e gli elementi che ne sono alla base. Nelle osservazioni finali sarà proposto un riassunto degli elementi raccolti e verranno avanzate delle proposte in grado di migliorare questa tecnica.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
D'Agliano, Margherita
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
interpretazione a distanza,remote interpreting,remoteness,alienation,TIC,tecnologia
Data di discussione della Tesi
11 Luglio 2019
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
D'Agliano, Margherita
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
interpretazione a distanza,remote interpreting,remoteness,alienation,TIC,tecnologia
Data di discussione della Tesi
11 Luglio 2019
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: