Waibel, Gabriella
(2019)
De chlii Prinz isch glandet - Analisi della traduzione in svizzero de Il Piccolo Principe.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Creative Commons: Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 (CC BY-NC-ND 3.0) Download (782kB) |
Abstract
L'oggetto del presente elaborato è un'analisi della traduzione nello svizzero di Zurigo (Züritüütsch) de "Il piccolo principe" di Heinz Wegmann, rispetto alla traduzione in tedesco di Romy Strassenburg. Ad un'analisi linguistica della traduzione precede un'analisi dello svizzero, con particolare concentrazione sullo Züritüütsch: la sua storia, il suo valore dal punto di vista sociale e il processo di traduzione tra tedesco e svizzero.
Abstract