Tinacci, Elena
(2018)
"Attraverso la Francia senza dimenticare il Belgio. Una guida sentimentale" Proposta di traduzione commentata di alcuni estratti.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in
Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
Il presente elaborato consiste nella proposta di traduzione dall’italiano in francese di alcuni estratti di "Attraverso la Francia senza dimenticare il Belgio. Una guida sentimentale" di Roberto Giardina. Si tratta di una guida atipica in cui convivono in armonia la letteratura di viaggio e il linguaggio specialistico del turismo e che porta alla scoperta del territorio francese seguendo la filosofia dello slow travel. Il primo capitolo è dedicato alla presentazione dell’opera, in particolare all’autore, alla struttura del testo, ai contenuti della prefazione e alle caratteristiche che la rendono un genere ambiguo. Nel secondo capitolo viene presentata la proposta di traduzione degli estratti scelti. Infine, l’ultimo capitolo contiene il commento alla traduzione spiegando le varie difficoltà incontrate e le strategie traduttive utilizzate per superarle.
Abstract
Il presente elaborato consiste nella proposta di traduzione dall’italiano in francese di alcuni estratti di "Attraverso la Francia senza dimenticare il Belgio. Una guida sentimentale" di Roberto Giardina. Si tratta di una guida atipica in cui convivono in armonia la letteratura di viaggio e il linguaggio specialistico del turismo e che porta alla scoperta del territorio francese seguendo la filosofia dello slow travel. Il primo capitolo è dedicato alla presentazione dell’opera, in particolare all’autore, alla struttura del testo, ai contenuti della prefazione e alle caratteristiche che la rendono un genere ambiguo. Nel secondo capitolo viene presentata la proposta di traduzione degli estratti scelti. Infine, l’ultimo capitolo contiene il commento alla traduzione spiegando le varie difficoltà incontrate e le strategie traduttive utilizzate per superarle.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Tinacci, Elena
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Traduzione,Francese,Italiano,Turismo,Letteratura di Viaggio,Roberto Giardina,Slow Travel,Francia
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2018
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Tinacci, Elena
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Traduzione,Francese,Italiano,Turismo,Letteratura di Viaggio,Roberto Giardina,Slow Travel,Francia
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2018
URI
Gestione del documento: