Zappaterra, Giulia
(2018)
La straordinaria quotidianità della donna moderna. Proposta di traduzione della raccolta di racconti Un kiwi dans le cendrier.
[Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in
Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
Il presente elaborato si concentra sulla traduzione della prima raccolta di racconti "Un kiwi dans le cendrier" della scrittrice belga Catherine Deschepper. Il libro è stato scelto durante un soggiorno Erasmus a Bruxelles ed è stato considerato interessante sia per la struttura formale, ovvero brevi racconti legati fra di loro da personaggi ricorrenti, sia per le storie in sé, che hanno come protagoniste tre donne moderne tipiche della nostra epoca.
In particolare, il primo capitolo tratta del genere letterario del racconto nella società di oggi e della scrittura femminile, mettendo l'accento su personaggi e tematiche ricorrenti. Viene fornita anche una presentazione generale dell'autrice e del suo testo. Il secondo capitolo presenta la proposta di traduzione dell'intera raccolta di racconti. Infine, il terzo capitolo è dedicato al commento di alcune scelte traduttive e alla proposta editoriale.
Abstract
Il presente elaborato si concentra sulla traduzione della prima raccolta di racconti "Un kiwi dans le cendrier" della scrittrice belga Catherine Deschepper. Il libro è stato scelto durante un soggiorno Erasmus a Bruxelles ed è stato considerato interessante sia per la struttura formale, ovvero brevi racconti legati fra di loro da personaggi ricorrenti, sia per le storie in sé, che hanno come protagoniste tre donne moderne tipiche della nostra epoca.
In particolare, il primo capitolo tratta del genere letterario del racconto nella società di oggi e della scrittura femminile, mettendo l'accento su personaggi e tematiche ricorrenti. Viene fornita anche una presentazione generale dell'autrice e del suo testo. Il secondo capitolo presenta la proposta di traduzione dell'intera raccolta di racconti. Infine, il terzo capitolo è dedicato al commento di alcune scelte traduttive e alla proposta editoriale.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea magistrale)
Autore della tesi
Zappaterra, Giulia
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,francese,italiano,racconti
Data di discussione della Tesi
12 Luglio 2018
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Zappaterra, Giulia
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,francese,italiano,racconti
Data di discussione della Tesi
12 Luglio 2018
URI
Gestione del documento: