La censura sovietica e la letteratura per l’infanzia in traduzione: il caso Tolkien

Parmeggiani, Laura (2018) La censura sovietica e la letteratura per l’infanzia in traduzione: il caso Tolkien. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

In questa tesi si vuole analizzare il rifiuto da parte della censura sovietica del romanzo "Lo Hobbit" di J. R. R. Tolkien, delineando il particolare cursus attraverso il sistema totalitario a cui l'opera sarebbe dovuta essere sottiposta in quanto testo straniero dedicato a una fascia di pubblico delicata quale quella dell'infanzia. Nel fare ciò, delineo i processi di funzionamento del sistema censorio sovietico, spiego le particolarità del trattamento della letteratura straniera in traduzione e la letteratura per l'infanzia e avanzo ipotesi sulle tematiche sensibili che possano aver attirato l'attenzione della censura su questo testo. In ultima istanza analizzo l'impatto che il romanzo ha avuto sul lettore sovietico nel periodo storico in cui passò finalmente il controllo censoriale.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Parmeggiani, Laura
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Censura,Unione Sovietica,J. R. R. Tolkien,Lo Hobbit,Letteratura per l'infanzia,Letteratura straniera,Letteratura in traduzione
Data di discussione della Tesi
16 Marzo 2018
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^