Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
Il presente elaborato finale ha come obiettivo l'analisi della traduzione dell’opera La Biblioteca Malatestiana, libro elettronico di divulgazione turistica e guida multimediale. Si articola in una contestualizzazione del libro e in un’analisi dei fattori che hanno portato alla nascita del progetto; viene poi introdotto e analizzato il testo per individuare e delineare i diversi generi testuali che contiene e le variegate funzioni di ciascuno di essi, l’uso che viene fatto del lessico e dei tempi verbali. Sulla base di questi dati si sviluppa il commento della traduzione che espone le strategie adottate, le principali difficoltà e i problemi riscontrati. In appendice, viene allegata la traduzione in spagnolo del libro: La biblioteca malatestiana.
Abstract
Il presente elaborato finale ha come obiettivo l'analisi della traduzione dell’opera La Biblioteca Malatestiana, libro elettronico di divulgazione turistica e guida multimediale. Si articola in una contestualizzazione del libro e in un’analisi dei fattori che hanno portato alla nascita del progetto; viene poi introdotto e analizzato il testo per individuare e delineare i diversi generi testuali che contiene e le variegate funzioni di ciascuno di essi, l’uso che viene fatto del lessico e dei tempi verbali. Sulla base di questi dati si sviluppa il commento della traduzione che espone le strategie adottate, le principali difficoltà e i problemi riscontrati. In appendice, viene allegata la traduzione in spagnolo del libro: La biblioteca malatestiana.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Caini, Alex
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,italiano,spagnolo,cesena,biblioteca malatestiana,turismo
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2017
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Caini, Alex
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,italiano,spagnolo,cesena,biblioteca malatestiana,turismo
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2017
URI
Gestione del documento: